Grand Palace in Bangkok,Thailand
王宮


Grand Palace and Wat Phra Kaeo

The Grand Palace complex was established in 1782 and it houses not only the royal residence and throne
halls, but also a number of government offices as well as the renowned Temple of the Emerald Buddha.
Thai Kings stopped living in the palace full time around the turn of the twentieth century, but the complex
remains the seat of power and spiritual heart of the Thai kingdom.


The Grand Palace view from the approach to temples.

An admission ticket for the Grand Palace.

Golden Phra Sri Ratana chedi at the Grand Place, Bangkok
プラ・シー・ラタナー・チェディー

Emerald Buddha Temple, Bangkok. エメラルド仏を安置する本堂回廊

(L) A typical prominence at the corner of a temple roof. The roof tiles are shimmering to a sunlight.
(R) Kinnara, the mythological creature, half bird, half man
.
(左)天に向かう優雅なタイ式寺院の屋根 (右)キンナリー(半人半鳥)


Kinnara, the mythological creature, half bird, half man.

Kinnara, the mythological creature, half bird, half man.

Ramakien, the national epic of Thailand, holding the pedestal of the temple tower.
台座を支える鬼と猿神:ラーマキエン

A majestic guardian figure and Ramakien

Ramakien holding the pedestal.
 台座を支える鬼と猿神:ラーマキエン  

A mythological giant to protect a temple from all devils and ghost. 
悪魔や亡霊から寺院を守る伝説上の巨人


The giant stand beside the gate to protect the temple from all devils and ghost. All Giants around Wat Phra
Kaew was turning his face to The hall of Temple for protect The Emerald Buddha( Wat Phra Sri Rattana
Satsadaram ). All giants around was 12, come from The Ramayana scene. All 12 Giants made from cement;
decorated by mosaic and mirror. Hanging the bat, protect the gate. All was the height about 6 meters.
It assumed that the giant statures were established on the King Rama 2 period.


Prasat Phra Dhepbidorn (The Royal Pantheon ) プラサート・プラ・テープビドーン

A Buddha in the corner of Prasat Phra Dhepbidorn

The grand palace described about 200 years ago, in a hanging scroll. 
回廊に描かれた200年ほど前の王宮

The pedestal and the numerous Ramakien to support the Emerald Temple.
エメラルド寺院(本堂)台座

(L) The Emerald Buddha.
(R)The pedestal and the numerous Ramakien to support the Emerald Temple.

(左) エメラルド仏(ヒスイで出来た高さ66センチ、幅48センチの座像)
(右)エメラルド寺院(本堂)台座


Central to the temple is the Emerald Buddha, a dark green statue standing about 20 cm tall. No one is allowed
near the statue except the King of Thai, who conducts rituals at the temple throughout the year.


Buddhist monks in the Grand Palace 本堂東に立ち並ぶ仏塔群と寺院回廊を歩む仏僧

Borom Phiman Mansion ボロマビアン宮殿

The Chakri Maha Prasat, built by King Chulalongkorn (King Rama V), was completed in 1882, the same year
as the centenary celebration of Bangkok. Only the reception areas are now used.


Chakri Maha Prasat Hall チャクリー・マハ・プラサート宮殿

Chakri Maha Prasad Hall.
 
Dusit Maha Prasat Hall  
ドゥシット・マハ・プラサート宮殿

(L) A three wheeler, 'touku touku' is waiting for a tourist. The word of 'touku touku' may be corruptly
called from the word of 'took' 'took'.
(R) Chatting white-colored tourists.
(左)王宮前で客待ちのオート三輪 「トゥクトゥク」 (右)王宮入り口で話の弾む白人観光客

(L) Many visitors to the Grand Palace crossing a road. (R) A roadside stand is busy before a lot of tourists.
(左)王宮前横断歩道をわたる人々 (右)露店の前に群がる人々


首都バンコクを縦断して流れるチャオプラヤー川に半ば囲まれた広大な地域が王宮( Wat Phra Kaeo and Grand Palace )で
ある。入場門をくぐり先ず目につくのがラマ1世がエメラルド仏を安置するために建てられた,きらびやかな本堂であり、
その周辺には3つの金色に輝く仏塔がある。本堂の北に位置するプラ・シー・ラタナー・チェディーは優美な独特の円錐状の
曲線を描き他の建物との違いを見さている。エメラルド仏を安置する本堂へ参拝する時には服装に留意し、靴を脱ぐ必要がある。

プラサート・プラ・テープビドーンは本来、エメラルド仏を安置するために建造されたが、国王像を納めることになった。
4層の屋根を持ち、屋根の中央からは石造りの仏塔が天に伸びている。

宮殿は1882年にラーマ5世によって完成したビクトリア調の建造物。大理石をふんだんに使用し、タイ独特の屋根と小塔が
乗った特異な外観を持つ。1階の武具、鉄砲博物館が一般に開放されている。王宮前はいつも人でいっぱい。多くの王宮
警察官が警備と交通整理に従事している。アジア諸国からの観光客に混じって欧米の白人が目立つ。米国からよりもドイツ、
フランスなど欧州からの訪問者が多いようだ。


 Smoking ban in restaurants and bars in Thailand
 Hotels in Bangkok and Ayuttaya

Thailand
Arrival to Bangkok Suvarnabhumi Airport  The city of Bangkok Bangkok Palaces
Wat Pho, Wat Arun, Bangkok Floating market in Thailand  The railways in and around Bangkoko
Ayuttaya, World heritage  Departure from Bangkok Suvarnabhumi Airport

 王宮
写真撮影 2009年1月 写真複写禁止 2009年2月執筆  2009年10月英文加筆 
執筆 医学博士 宮本順伯
This Web site is link-free.
This information was provided by the Smokefree Hotel and Travel.
The photographs were taken in January 2009, the article was written in February 2009,
by Junhaku Miyamoto, M.D., PhD.
Copyright (C) 2009 Junhaku Miyamoto, PhD. All right is reserved.



Wat Pho and Wat Arun in Bangkok


Smoke-free Hotel and Travel
受動喫煙防止条例  屋内全面禁煙  屋内喫煙設備撤去 鉄道車内完全禁煙 レンタカー レストラン バー 飲食店 ホテル 空港 喫煙規制
Restaurant hotel railway rent-a-car travel airport condominium smoking ban
  Twitter@worldviewtokyo Twitter@smokefreejpn Twitter@criticismjpn